» » Американские слова, у которых нет перевода.

Американские слова, у которых нет перевода.

Американские слова, у которых нет перевода.
Люди которые путешествуют по США, порой замечают, что в некоторых регионах местные жители разговаривают совершенно на другом английском, который и непонять временами. Специально для того, чтобы перевести некоторые "местечковые" слова в Америке даже вышел в проажу пятитомный "Словарь Американского Регионального Английского". Теперь можно перейти непосредственно, к странным словам, используя выдержки из данного издания.

Whoopensocker (сущ.).  Висконсин - когда люди видят нечно уникально-удивительное, но уних не хватает слов, чтобы выразить свой восторг, то они употребляют именно это слово. Например этот танец был просто whoopensocker :).

Snirt (сущ.), Средний Запад - это слово значит примерно следующее : ветер со снегом и грязью. Кроме того можно использовать прилагательное от него - shirty, давая определение плохой погоде.

Wapatuli (сущ.), Висконсин - слово знакомое многим американским студентам, поскольку wapatuli -  это самодельный алкогольный напиток из смеси чего-то крепко ( водки, коньяк, виски) с другим некрепким или безалкогольным напитком. В мое время студенты пили  wapatul из водки с пивом...  дешево и быстро уносит.

Jabble (гл.), Вирджиния - например стоите вы перед дверью своего дома и уже битый час роетесь роетесь в сумке, потому что не можете найти там ключи от квартиры. Это потому, что внутри все вещи  jabble, то есть перемешаны в кучу. Также иногда его используют в разговоре в значении "быть сконфуженным".

Sneetered (гл.), Кентукки - если вас вдруг  обобрали, развели или кинули, начит вы были sneetered. А вот тот кто это сделал - snitter - бесстыдный, бессовестный человек, иногда так называют политиков.

Slatchy (прил.), Нэнтакет - это прекрасное маленькое слово описывает небо в момент захода солнца или так называют голубую каемку неба в середине шторма. Существительное slatch  указывает  на сам момент такой погоды.

Snoopy (прил.), Мэриленд, Пенсильвания - оригинальный способ описать кого-нибудь привередливого в еде.

Arky (прил.), Вирджиния - это слово относится еще к Noah's Ark - Ноеву Ковчегу. Именно так называют старомодных людей.

Faunch (глаг.), Средний Запад - это слово хорошо описывает отнонения американцев с телевизором, когда они громко выражают свои эмоции прямо в "ящик", также это выражение подойдет, описывая эмоциональное состояние парня, чье парковочное место вы только, что заняли.

Chinchy (прил.), Южные Штаты - не "скупой" и не "бережливый, и даже не "домовитый". Таким словом можно охарактеризовать зажимистого приятеля, который никогда не делит с вам расходы, например за бензин при совместной поездке на рыбалку.

Larruping (прил.), Оклахома, Средний Запад - иногда пробуя что-то мы находим это и "божественно", и "восхитительно", и "безумно вкусно"  одновременно -  все эти слова легко умещаются в фразе "larruping good".

Burk (гл.), Джорджия - обозначая "блевать" либо "пердеть", этот глагол описывает сразу оба этих действия.

Snuggy (сущ.) Айова, Средний Запад - означает издевательства в дружественной манере,  те кто вырос со старшими братьями-сестрами сразу  вспомнят все snuggy, от натягивания майки на голову до соли.

Jasm (сущ.), Коннектикут - означает "энергичность и жизненные силы". В словаре это описано так хорошо, что хотелось бы процитировать: "если взять гром и молнии, пароход и бензопилу, все это смешать и поместить в женщину, то это  будет jasm".

Mug-up (сущ.), Аляска - когда жители Аляски уходят на перерыв перерыв во время работы, они наливают себе чашку кофе, закусывают печеньем и любуются российским берегом, у них - mag-up - своя версия "кофе-брейка".

Bufflehead (сущ.), Пенсильвания - ругательство, которое обозначает даже не "дибил" или "идиот", которые хоть как-то соображают, а нечто вообще напрочь лишенное мозга.

Источник: www.mentalfloss.com

25 апрель 2015 /
  • Не нравится
  • 0
  • Нравится

Похожие новости

Откуда произошло слово «идиот».

Интересно, что слово «идиот» в его первоначальном значении имеет очень мало общего с привычным нам смыслом этого слова.  И вообще это слово греческое. Древние греки, как известно, – был народ страшно

10 американских слов, которым нет аналога ни в одном языке

Путешествующие по США люди – знаете, есть такие: садятся в машину и гоняют туда-сюда по трассе 66 – переезжая из штата в штат, иногда удивляются тому, как меняется язык, в зависимости от местности в

Самое сложное для перевода слово — это «mamihlapinatapai»

Mamihlapinatapai (иногда пишут mamihlapinatapei) — слово из языка племени Яган (Огненная Земля). Оно указано в Книге рекордов Гиннесса в качестве «наиболее сжатого слова» и считается одним из самых

Откуда взялось слово «кайф»?

Слово «кайф» происходит от арабского слова «кэф», что означает время приятного безделья.

Что значит слово «Алло»?

Вы не задавались вопросом почему, отвечая на звонок телефона, мы произносим «Алло»?

Что означает слово «кайф»

Слово «кайф» происходит от арабского «кэф», что означает «время приятного безделья».
Комментарии

НАПИСАТЬ КОММЕНТАРИЙ

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите код:
Популярные новости
Как правильно выбрать турагентствоКак начать бизнес без раскрутки рекламыПланета X: научные фактыЧто дают клиентам сервис бронирования отелейБюро переводов: преимущества обращения к специалистамУченые не могут объяснить просихождение Мистической дороги в КорееРасстоечный шкаф: устройствоТкани для зимней одежды: какие, как выбрать